突然の豪雨 A Sudden Downpour

スポンサーリンク

関西地方では、夕方のニュース番組に「テン」という番組があります。
昨日たまたまそれを見ていたら、そこのキャスターがハワイ出身の読売テレビの中谷アナウンサーなんですが、座右の銘を共演者に聞かれて No rain, no rainbows! と答えていました。

その No rain, no rainbows! が今日のラジオ英会話に出てくるとは、なんという偶然なんでしょう!

しかも今日の題名が突然の豪雨って・・・

台風に合わせたみたいですね!

虹

ハーヴィー(H)&シャーリー(S)は幌を下ろしたオープンカーに乗ってホテルを探していますが、急に土砂降りに・・・

A Sudden Downpour

S: It’s pouring down now! Put the top up!

H: I don’t know how. I’ve tried every button on the dashboard!

S: There’s the Ala Wai Canal.

H: Did we miss our turn?

S: No. I see our hotel. Turn left! Turn left!

H: Shirley! I almost turned into a one-way street!

S: Sorry. Drive around the block.

H: Look! There’s a rainbow!

S: (Laughing) No rain, no rainbows!

突然の豪雨

S:土砂降りになったわ! 幌を上げて!

H:やり方が分からない。 ダッシュボードのすべてのボタンは押してみたが!

S:あそこがアラワイ運河だわ。

H:角を曲がらず通り過ぎてしまったかな?

S:いえ、私たちのホテルが見えるわ。 左に曲がって! 左に!

H:シャーリー! 一方通行の道に入るところだったよ!

S:ごめんなさい。 ブロックを一回りして。

H:見て! 虹が出ている!

S:(笑う)雨降らねば虹なしね!

広告

Words & Expressions

○ downpour 豪雨、土砂降り

○ pour down 土砂降りになる

○ put the top up 幌を上げる

○ dashboard ダッシュボード[発音注意]

○ There’s …. あそこに…があります。

○ miss one’s turn 角を曲がらず通り過ぎてしまう

○ turn into … 曲がって…(通り)へ入る

○ one-way street 一方通行の道

○ drive around the block ブロックを一回りする

○ Look! There’s a rainbow! 見て! 虹が出ていますよ![このThere’s ….は「…がある・いる」の意味]

○ No rain, no rainbows! 雨降らねば虹なし![ハワイの格言。「苦あれば楽あり」と同じ意味]

Apply It! (本日の重要表現)

I see our hotel.
私たちのホテルが見えます。

情報を伝える表現。
自然に視界に入った物事を伝えます。I can see…も日本語の「見えます」に当たりますが、こちらは努力を要するニュアンスが含まれます。

UR the ★(重要表現を使った応用練習)

★: それはこの通りにありますか?
★: Is it on this street?

☆: はい。
☆: Yes.

★: レストランが見えます。赤いドアです。
★: I see a resaurant. It has a red door.

☆: あれだ!
☆: That’s it!

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(シニア)へ
にほんブログ村
広告

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。