サンドラからの電話 A Call from Sandra

スポンサーリンク

11月のラジオ英会話のテーマは

John and Mary Save a Marriage
ジョンとメアリー、ある結婚の危機を救う

そしてCAN-DOリスト

Learning Words and Expressions Used to Express Strong Feelings
強い感情を表す語彙・表現を学ぶ。

そして三週目の今週は
Working Things Out (物事をうまく解決)です。

本日のシチュエーションは

サンドラから電話があったことをメアリー(M)がジョン(J)に報告します。
果たしてその内容は?

A Call from Sandra

M: Sandra called me today.

J: What did she want?

M: She said she gave Glenn the list of things she needs help with in the morning.

J: How did he take it?

M: He’s acting like a baby!

J: How so?

M: He’s not speaking to her! I’m seriously worried that I made everything worse.
(The phone rings.)

J: Hello? Glenn! What’s up? Okay, see you soon!

 

サンドラからの電話

M:今日サンドラから電話があったの。

J:どんな用件だったの?

M:彼女ね、朝手伝ってほしいことのリストをグレンに渡したんですって。

J:彼の反応は?

M:赤ん坊のように振る舞っているの!

J:それはどんなふうに?

M:彼女と口をきかないのよ! 事態をすべて悪化させたのは私ではないかと本当に心配しているの。
(電話が鳴る。)

J:もしもし? グレン! どうした? 分かった、じゃあ、あとで!

広告

Words & Expressions

○ work … out …を解決する

○ What did … want? …の用件は何だったのですか?

○ things she needs help with 彼女が手伝ってもらいたいこと

○ How did … take it? …の反応は? …はそれをどう受け止めましたか?

○ act like a baby 赤ん坊のように振る舞う、駄々をこねる

○ How so? それはどのように?

○ be not speaking to … …と口をきかない

○ I’m seriously worried (that) …. 私は…ではないかと本当に心配です。

○ make everything worse 事態をすべて悪化させる

○ What’s up? どうし(まし)た?

Apply It! (本日の重要表現)

He’s acting like a baby!

彼は赤ん坊のように振る舞っているんです!

批判の表現 
ここでは act を「演技する」というより「振る舞う、行動する」という意味で使い、わがままで理不尽な行動を取っている人を批判しています。

UR the ★(重要表現を使った応用

☆: あれ聞こえますか?
☆: Do you hear that?

★: あれはお隣のお子さんですか?
★: Is that your neighbors’ child?

☆: ええ、彼はクッキーが欲しいと泣いています。
☆: Yes, he’s crying for cookies.

★: 赤ん坊のように振る舞っていますね。
★: He’s acting like a baby!

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(シニア)へ
にほんブログ村
広告

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。