さて、金曜日がやってきました。
いつものように金曜日はReviewの日、今週の復習の日です。
各曜日に習ったことで英訳出来る問題を表記しています。
そして各曜日をクリックすればその日のページへ行けます。
ちょっとわからない表現があればそのページへ行って復習しましょう。
なお、始めに問題だけ表示し、どこまで英訳できるか挑戦してみましょう。
後半は正解も表示しています。
メアリーは彼らのゲストの有毒な関係に唖然とします。
パーティは全てジョンが考えたことで、彼は申し訳なく思っています。
メアリーは彼が良かれと思ってしたのはわかっています。
ヒント
be stunned by/at… 唖然とする
メアリーはジョンに、他人のことに首を突っ込むものじゃないと言いますが、彼はグレンには友達がいると助かるだろうと思っています。
彼はメアリーに、サンドラに連絡してみてはどうだろうかと言います。
ジョンはグレンの言ったことを報告します。
メアリーはグレンはただ責任をなすりつけているだけだと言います。
今度は彼女がサンドラの言い分を聞くことにします。
メアリーのサンドラとの話は予想以上にうまくいきました。
彼女は、サンドラがグレンに朝のルーティンで手伝ってもらいたいことのリストを渡すように提案しました。
ジョンはそれがどう受け入れられるだろうかと思っています。
ここからは回答です。
あくまでも回答例は一例です。
11月13日(月)放送分
メアリーは彼らのゲストの有毒な関係に唖然とします。
Mary is stunned by/at their guests’ toxic relationship.
パーティは全てジョンが考えたことで、彼は申し訳なく思っています。
The party was all John’s idea and he’s sorry.
メアリーは彼が良かれと思ってしたのはわかっています。
Mary knows he meant well.
ヒント
be stunned by/at… 唖然とする
11月14日(火)放送分
メアリーはジョンに、他人のことに首を突っ込むものじゃないと言いますが、彼はグレンには友達がいると助かるだろうと思っています。
Mary says John shouldn’t pry into people’s business, but he thinks Glenn could use a friend.
彼はメアリーに、サンドラに連絡してみてはどうだろうかと言います。
He tells Mary that maybe she could reach out to Sandra.
11月15日(水)放送分
ジョンはグレンの言ったことを報告します。
John reports what Glenn said.
メアリーはグレンはただ責任をなすりつけているだけだと言います。
Mary says Glenn is just passing the buck.
今度は彼女がサンドラの言い分を聞くことにします。
Now she’s going to hear Sandra’s side of the story.
11月16日(木)放送分
メアリーのサンドラとの話は予想以上にうまくいきました。
Mary’s talk with Sandra was better than expected.
彼女は、サンドラがグレンに朝のルーティンで手伝ってもらいたいことのリストを渡すように提案しました。
She suggested that Sandra give Glenn a list of things to do to help with the morning routine.
ジョンはそれがどう受け入れられるだろうかと思っています。
John wonders how that’ll go over.
にほんブログ村 |
コメント