お茶の子さいさい? A Walk in the Park?

スポンサーリンク

本日の題名に凄く違和感があります。

a walk in the park はIDIOM「公園を散歩するように楽・簡単なこと」ということのようですが、本日のテキストの内容、つまり公園を散歩する男女の会話と「お茶の子さいさい?」という題名が合っていないと思うのですが・・・

ところで私は毎日通勤電車で揺られて仕事に出かけますが、実は通勤電車が片道約1時間半掛かります。
それまで車で通勤していたのが、健康上の理由から電車に変えたのですが、電車に乗ると退屈で仕方ないから、だから英語の勉強をするようになったんですね。

初めは基礎英語2から始めて、それが一年間。
そして基礎英語3を二年間。そして今年の4月からラジオ英会話です。

思えば3年前に英語の勉強でもしようとラジオ英会話を聴いたとき、全くついて行けなくて、これは先行き厳しいな、と思いましたが、毎日勉強しているとやっぱり耳は鍛えられるんですね。

今はなんとかついては行けるようになったと思います。

だけど、口からはスムーズに英語はまだ出てきません。

後はいかにスムーズに英語が口から出てくるか、そして会話のスピードに慣れて聞き取れるかが問題です。

まだまだ頑張ります!

 

本日のラジオ英会話

A Walk in the Park?

公園を散歩する男の子(B)とガールフレンド(G)は、一角にあるお知らせの看板のtoo路で足を止めました。

B: There’s the sign I was telling you about.

G: “White Springs Mall Coming Soon.”

B: Construction is slated to begin next year.

G: That will never happen. Building a mall here would violate the zoning laws.

B: The developers are trying to change this area into a commercial zone.

G: Well, we don’t need another mall. I like this quiet little park.

B: Me, too.

広告

お茶の子さいさい?

B:あれが僕が話していたお知らせだよ。

G:「ホワイトスプリングスモール 近日オープン」。

B:施工は来年始まる予定だ。

G:決してそうはならないわ。 こお地域ににモールを建てるのは土地区画法に違反するもの。

B:ディベロッパーは、この地域を商業地域に変えようとしているんだ。

G:だけど、もうこれ以上のモールはいらない。 この静かで小さな公園がいい。

B:僕もだ。

 

Words & Expressions

○ a walk in the park お茶の子さいさい[IDIOM。公園を散歩するように楽・簡単なこと]

○ … I was telling you about 私があなたに話していた…

○ … coming soon …近日オープン・公開・発売

○ construction 施工、工事

○ be slated to … …する予定である

○ That will never happen. 決してそうはなりません。それは絶対あり得ません。[定型表現]

○ violate (法律などに)違反する

○ zoning laws 土地区画法

○ developer ディベロッパー、土地開発業者

○ commercial zone 商業地区

○ not need another … もうこれ以上…はいらない

Apply It! (本日の重要表現)

That will never happen.

決してそうはなりません。

否定の表現。
相手の言ったことに関し「それは絶対に起こりません(直訳)」と断言します。

UR the ★(重要表現を使った応用練習)

☆: 新しいパソコンの調子は?
☆: How is your new computer?

★: とてもいいですよ!
★: It’s just great!

☆: じきに価格を下げてもらえるといいな。
☆: I hope they bring the price down soon.

★: 決してそうはなりません。
★: That will never happen.

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(シニア)へ
にほんブログ村
広告

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。