菜園にうさぎ

今朝、JR神戸線で人身事故があったようです。
人身事故って凄く多いですよね。

いつも起こる事故は、どんな内容の事故なのか
そういうことは知りたくも無いけど
人が傷ついたり亡くなったりしている事故だ、という認識はあります。

その事故に遭われた関係者の人は気の毒だけど、正直言って、電車で事故に遭うって
そんなに普通じゃないことが何故起こるのか、凄く不思議です。

ですが、不思議なことに電車の事故の場合は、踏切の車の事故や、誰かが線路に突き飛ばした、等のセンセーショナルな事故以外はほとんど報道されません。

だから、本当に事故の内容は知らないのですが、これだけ事故が多いと、もっと鉄道関係者の方は、事故を防ぐ意味でも事故の詳細を広報すべきだと思うのですが・・・どうでしょう?

おかげで、午前中はてんてこ舞いでした。

さて今日のラジオ英会話です。
やっぱり日本語訳があった方がいいという声もありますので、今日から訳も付けます。

Rabbit in the Garden

L: Dad, look! There’s a rabbit nibbling the broccoli! (Pookie starts barking.)

J: That’s a jackrabbit! I’ll have to put up a wire fence.

L: He’s so cute. Can we keep him? (Pookie growls.)

J: I’m afraid not. They can do a lot of damage to a garden.

L: We could keep him in a cage.

J: That wouldn’t be right. He belongs in the wild.

L: Pookie, stop chasing that nice rabbit! (Pookie whines.)

L:お父さん、見て! うさぎがブロッコリーをかじっている! (プーキーは吠え始めます。)

J:あれは野ウサギだ。 私はワイヤフェンスを作らないと。

L:かわいいなあ。 飼ってもいい?(Pookie うなる)

J:それは無理だよ。彼らは菜園をめちゃくちゃにする可能性がある。

L:ケージに入れて飼えないかなあ。

J:それはうまくない。あれは野生であるべきなんだ。

L:プーキー、ウサギさんを追いかけちゃダメ! (Pookie 鼻を鳴らす)

Words & Expressions

○ There’s X Y-ing! XがYしている!

○ nibble かじる

○ broccoli ブロッコリー

○ jackrabbit 野うさぎ[第1アクセントはjackに]

○ put up … …を立てる

○ wire fence ワイヤーフェンス、金網の柵

○ do a lot of damage to … …をめちゃくちゃにする、…に大きな被害を与える[do damageはIDIOM]

○ keep … in a cage …をケージ・檻に入れて飼う

○ That wouldn’t be right. それはうまくない。[もしそうしたらまずい・正しいことではない、という仮定法の表現]

○ belong in … (本来)…であるべきである・に属するものである

○ the wild 野生(の状態)、自然

○ whine 鼻を鳴らす

rabit

Apply It!

They can do a lot of damage to a garden.
彼らは菜園をめちゃくちゃにする可能性がある。

警告の表現。
イディオム do damage は頭韻を踏んでいます。
toの後に被害を与える対象が続き、被害の規模は、considerable (相当な)extreme (きわめて大きな)などの語を使って表せます。

UR the ★

★: 今日、近所で鹿を一頭見ましたよ。
★: I saw a deer in the neighborhood today.

☆: 私もよ。とてもかわいらしかったわ。
☆: I did too. It was so cute.

★: ええ、ただ彼らは作物をめちゃくちゃにする可能性がある。
★: Yes, but they chan do a lot of damage to crops.

☆: どうしたらいいのでしょう?
☆: What should we do?

 

Say It!

There’s a rabbit nibbling the broccoli!
うさぎがブロッコリーをかじっている。

broccoli は、「brアクリ」のような音です。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(シニア)へ
にほんブログ村

関連記事

ナメクジの侵略って・・・
英訳問題です。
Who let the Dog and Cat out? 犬と猫を放したのは誰?
Sowing Green Bean Seeds インゲン豆の種を植える
John Breaks Ground ジョン、土を起こす

コメント

タイトルとURLをコピーしました